How To Improve Efficiency

What Kind of Student Are You?

What is your Dominant Type of Memory?

Vocabulary and a Cookbook: do They Have Anything in Common?

Vocabulary and a cookbook: do they have anything in common?




Что общего между словарным запасом и поваренной книгой?


Let’s talk about vocabulary. As you know, there are two kinds of vocabulary: active and passive. Что касается словарного запаса, то различают его два основных типа: активный и пассивный. Активный словарный запас – это тот, который вы часто используете, и поэтому он занял прочные позиции в вашей долгосрочной памяти. Это те слова и выражения, которые для вас стали настолько родными, что вы их используете в режиме автопилота, не задумываясь о их значении, произношении или сочетаемости с другими словами. Эти слова уже стали на все 100% вашими, и они, скорее всего, будут сопровождать вас всю оставшуюся жизнь. Активный словарный запас – это ваши основные средства, которые никто у вас не заберет. An active vocabulary is your asset that nobody can take from you.

Пассивный словарный запас – это тот, который не используется вами ежедневно, но он вам понятен. К примеру, вам, скорее всего, будет понятна лекция об астрономии, даже если это не ваше профессиональное поле деятельности, но вы являетесь человеком достаточно образованным и начитанным. Другими словами, уровень ваших общих знаний достаточно высок, а интеллектуальный потенциал достаточный для того, чтобы «переваривать» информацию практически их любой области. A passive vocabulary is that you do not use, but, nonetheless, you can potentially understand.

А теперь напрашивается логичный вопрос: что важнее: активный или пасивный запас? Нужен баланс. Но этот баланс у каждого будет свой, в зависимости от ситуации. К примеру, английский язык - скорее ваше хобби, чем специальность. Допустим, вы – архитектор. Вы, как образованный человек, считаете, что знание хотя бы одного иностранного языка – жизненно необходимое условие современной жизни. Вы занимаете активную жизненную позицию и планируете в будущем общаться с зарубежными коллегами без услуг переводчиков. Каков ваш предполагаемый баланс? Как минимум, 3000 слов в активном и 10000 в пассивном запасе. Но, если вы специалист в какой - нибудь гумманитарной области, к примеру, журналист – международник или специалист по международному праву, то требования к вашему словарному запасу резко возрастают.

Как определить оптимальный для вас баланс? Очень многое зависит от конкретной ситуации: в каком объеме вы хотите знать язык и как высоко вы ставите свою планку. Чем выше планка, тем выше требования к себе и, соответственно, к своим знаниям.
Ладно, что-то мы слишком серьезно на жизнь смотрим. Давайте немного отвлечемся и поразмышляем.

Предположим, что у вас есть замечательная поваренная книга «О вкусной и здоровой пище» с 10000 великолепных рецептов со всего мира. Означает ли это, что вы все эти потрясающие блюда можете приготовить? Теоретически это возможно. Но если вы открывали ее всего два раза за всю свою жизнь и приготовили максимум пять блюд из всего этого изобилия, то есть ли реальная помощь от той книги? Какой толк от того, что эта замечательная книга вот уже который год пылится на вашей книжной полке?
Если к вам внезапно нагрянут гости, что вы будете делать? Скорее всего, откроете холодильник, и из имеющихся там продуктов начнете что-то быстренько готовить на автопилоте. Верно? Какой вывод делаем? Неважно сколько рецептов напечатано в той поваренной книге, которая пылится на полке. Важно сколько продуктов имеется в вашем холодильнике и сколько активных рецептов в вашем арсенале. Другими словами, важно то, сколько блюд вы можете быстро приготовить, не заглядывая ни в какую книгу. Вы согласны с логикой моих рассуждений?

Точно также и с английским. Практически не важно сколько слов в том толстом словаре, который лежит в книжном шкафу. Важно то, сколько слов у вас на «кончике языка», готовых сорваться в грамотно оформленное предложение в любую минуту. It doesn’t matter how many words are in that fat dictionary on your bookshelf, what really matters is how many words are on the tip of your tongue.

Вот те слова, которые имеются у вас «на кончике языка» и есть ваш активный запас. Сколько их иметь, решать вам. Но если их совсем мало - можно по пальцам пересчитать, то, вполне возможно, что вы будете вынуждены разговаривать как Буратино. Предложения ваши будут коротенькими - коротенькими, а мысли – простенькими – простенькими. И тогда миру, увы, не суждено будет узнать, насколько вы умны и красноречивы.


О том, как не оказаться в такой ситуации, читайте в предыдущих постах: «Память: грузить, так по полной», «How to memorize English phrases», «English vocabulary: how many words should I know?», «Vocabulary: The worst way to study English words». Там, возможно, вы найдете полезную для себя информацию о том, как сформировать словарный запас, за который вам не будет стыдно.

2 comments:

Gulnoz said...

«Память: грузить, так по полной» - Что-то уже во втором посту упоминается об этой статье, но пока ее не видно?

December 24, 2010 3:43 AM
Irina Valentino said...

Gulnoz, эти посты были написаны раннее, нужно нажимать на слово"older post" и идти до поста "Своя рубашка ближе к телу" и прочесть еще парочку предыдущих....

"Итак, мы уже выяснили из предыдущих постов «How to memorize English words» и «Память: грузить, так по полной» что для того, чтобы использовать потенциал памяти эффективно, имеет смысл запоминать самую длинную единицу информации, то есть не слова, а предложения. В крайнем случае, если вам тяжеловато даются предложения, то загружайте в память фразы – полуфабрикаты ..."

December 24, 2010 9:28 AM

Post a Comment